– совершенно точный, буквальный перевод, сделанный по возможности слово в слово, когда после каждой строки оригинала или справа от нее следует строка перевода, причем не только дающая адекватную информацию строки оригинала, но и тот же информационный объем. Такой перевод нередко делается в отношении стихов, в том числе с целью предоставить поэту, не знающему языка оригинала (или плохо его знающему), возможность сделать художественный перевод в стихотворной форме. Так было переведено ст. А. Пушкина «С португальского». Ср. переводы стихотворений китайских и др. поэтов К. Бальмонтом и т. п. Существуют издания научных трудов древних авторов с подлинным текстом и подстрочным переводом на современный язык и др. Ср. билингва.... смотреть
1. В теории поэтического художественного перевода дословный перевод поэтического текста с соблюдением основных лексико-грамматичес-ких норм языка пере... смотреть
букв, перевод текста, б. ч. в Ср.-век. рукописях, например в «Codex Boernerianus» (греч. текст посланий апостола Павла с лат. П. п., 9 в. н. э.... смотреть
подстрочный переводתַרגוּם מִילוּלִי ז'
interlinear translation
逐字(逐句)的翻译
підрядковий переклад.